Spanish Master Subscription Agreement (Acuerdo Marco de Suscripción) | Yext

 

Master Subscription Agreement Acuerdo Marco de Suscripción
This Master Subscription Agreement (this “Agreement”) entered into by and between Yext Sàrl having its registered address at 12 rue Jean-Calvin, c/o Genint SA, 1204 Geneva, Switzerland (“Yext”) and the client (“Client”) identified in the applicable Subscription Schedule, Statement of Work or Order Form governs Client’s use of Yext’s Products (as defined below). By accepting this Agreement, or by executing a Subscription Schedule, Order Form or Statement of Work that references this Agreement, Client agrees to the terms of this Agreement.

 

If an individual is entering into this Agreement on behalf of a company or other legal entity, Client represents that the individual has the authority to bind such Client to these terms and conditions. If you do not have such authority or if you do not agree with these terms and conditions, you must not accept this Agreement and may not use the Products. This Agreement was last updated on January 10, 2019. It is effective between Client and Yext the date the applicable Subscription Schedule is executed by both Parties (the “Effective Date”). Yext and Client are each referred to herein as a “Party,” and collectively as the “Parties.” An entity which (i) controls, (ii) is controlled by, or (iii) is under common control with Client or Yext is referred to herein as an “Affiliate” of such Party. An entity will be deemed to “control” another entity if it has the power to direct or cause direction of the management or policies of such entity, whether through the ownership or voting securities, by contract, or otherwise. A Client or an Affiliate of Client may enter into a Subscription Schedule (as defined below), or a Statement of Work (as defined below), by signing such a document with Yext or with one of Yext’s Affiliates, upon agreement by Yext or the Yext Affiliate and in accordance with the rights of Yext or such Yext Affiliate to contract with clients based in the applicable region. Yext’s Affiliates include Yext, Inc. and Yext KK. By entering into a Subscription Schedule or a Statement of Work, a Client Affiliate or a Yext Affiliate shall be bound by the terms of this Agreement as if it were a Party to it and such Client Affiliate would be deemed to be Client and such Yext Affiliate would be deemed to be Yext for purposes of such Subscription Schedule or Statement of Work.

 

 

 

Este Acuerdo Marco de Suscripción (este “Acuerdo”), que se celebra entre Yext Sàrl, con domicilio social en rue Jean-Calvin 12, 1204 Ginebra, Suiza (a/a Genint, S.A.) (“Yext”), y el cliente identificado en el Programa de Suscripción, Descripción de Servicios o Formulario de Pedido correspondiente (“Cliente”), determina el uso por el Cliente de los Productos de Yext (tal y como se definen más adelante). Aceptando el presente Acuerdo, o firmando un Programa de Suscripción, un Formulario de Pedido o una Descripción de Servicios que hace referencia al Acuerdo, el Cliente acepta los términos del presente Acuerdo.

 

Si una persona física celebra el Acuerdo en nombre de una empresa u otra persona jurídica, el Cliente declara que la persona física tiene la autoridad para vincular a dicho Cliente con estos términos y condiciones. Si usted no tiene dicha autoridad o no está de acuerdo con los presentes términos y condiciones, no debe aceptar este Acuerdo, lo que implicará que no puede usar los Productos. Este Acuerdo fue actualizado por última vez el 10 de enero de 2019. Será efectivo entre el Cliente y Yext en el momento en que el Programa de Suscripción se firme por ambas Partes (“Fecha de Entrada en Vigor”). En el presente Acuerdo, Yext y el Cliente serán referidos individualmente como una “Parte”, y colectivamente como las “Partes”. Una entidad que (i) controla, (ii) es controlada por, o (iii) está bajo control común con el Cliente o Yext se denomina en el presente documento “Filial” de dicha Parte. Se considerará que una entidad “controla” a otra entidad si tiene el poder de dirigir o hacer que se dirija la gestión o las políticas de dicha entidad, ya sea mediante la propiedad o los valores con derecho a voto, por contrato, o de otro modo. Un Cliente o una Filial del Cliente puede suscribir un Programa de Suscripción (tal y como se define más adelante), o una Descripción de Servicios (tal y como se define más adelante), firmando dicho documento con Yext o con una de las Filiales de Yext, previo acuerdo de Yext o de la Filial de Yext y de acuerdo con los derechos de Yext o de dicha Filial de Yext para contratar con clientes basados en la región aplicable. Las Filiales de Yext incluyen a Yext, Inc. y a Yext KK. Al suscribir un Programa de Suscripción o una Descripción de Servicios, una Filial del Cliente o una Filial de Yext estará obligada por los términos de este Acuerdo como si fuera una Parte del mismo y dicha Filial del Cliente será considerada como Cliente y dicha Filial de Yext será considerada como Yext a efectos de dicho Programa de Suscripción o Descripción de Servicios.

1.   Product Subscriptions. 1.   Suscripciones de Productos.
1.1.  Client Content. Client Content means all business data and other information or content that is made available by or on behalf of Client in connection with its use of the Products. As between Yext and Client, Client retains ownership of all rights to the Client Content except as may otherwise be indicated in a Subscription Schedule or Statement of Work. 1.1.  Contenido del Cliente. Contenido del Cliente significa todos los datos de negocio y otra información que el Cliente o alguien en nombre del Cliente ponga a disposición en relación con su uso de los Productos. El Cliente conservará la titularidad de todos los derechos sobre el Contenido del Cliente, salvo que se indique lo contrario en un Programa de Suscripción o Descripción de Servicios.
1.2.  Subscription Schedules and Statements of Work. Yext offers its clients various products and services (each, a “Product”) that may be purchased as subscriptions. Yext reserves the right, in its sole discretion, to make any changes to the Products that it deems necessary or useful to: (a) maintain or enhance: (i) the quality or delivery of Yext’s Products to its clients, (ii) the competitive strength of or market for the Products or (iii) the Products’ cost efficiency or performance; or (b) to comply with applicable law. The specific Product subscriptions purchased by Client and made available by Yext will be identified in one or more separate, written schedules that are entered into by both Parties and reference this Agreement (each, a “Subscription Schedule” or “Statement of Work”, as applicable). Each Subscription Schedule and Statement of Work will set forth: 1.2.  Programas de Suscripción y Descripciones de Servicios. Yext ofrece a sus clientes diversos productos y servicios (cada uno de ellos, un “Producto”) que podrán ser objeto de suscripciones. Yext se reserva el derecho, a su entera discreción, de realizar cualquier cambio en los Productos que considere necesario o útil para: (a) mantener o mejorar: (i) la calidad o entrega de los Productos de Yext a sus clientes, (ii) la capacidad competitiva o de mercado de los Productos o (iii) la rentabilidad o el rendimiento de los Productos; o para (b) cumplir con la legislación aplicable. Las suscripciones de Producto específicas suscritas por el Cliente y puestas a disposición por Yext se identificarán en uno o más programas escritos e independientes, firmados por ambas Partes y que harán referencia a este Acuerdo (cada uno de ellos, un “Programa de Suscripción” o una “Descripción de Servicios”, según corresponda). Cada Programa de Suscripción y Descripción de Servicios establecerá:
a)   the Product(s) for which Yext is providing the Client subscriptions; a)   los Productos para los que Yext proporciona suscripciones al Cliente;
b)   the start date and end date of such subscriptions; b)   la fecha de inicio y la fecha de finalización de dichas suscripciones;
c)   the fees that Client will pay to Yext for such subscriptions, and the payment terms; and c)   las tarifas que el Cliente pagará a Yext por dichas suscripciones y las condiciones de pago; y
d)   other terms applicable to such subscriptions (for example, number of purchased Client subscriptions and usage restrictions applicable to particular subscriptions). d)   otros términos aplicables a dichas suscripciones (por ejemplo, número de suscripciones del Cliente y restricciones de uso aplicables a suscripciones específicas).
Any Subscription Schedules and Statements of Work signed by both Parties will become a part of this Agreement and are incorporated herein by reference. To the extent any provision of a Subscription Schedule or Statement of Work conflicts with any provision set forth elsewhere in this Agreement, the provision set forth in the Subscription Schedule or Statement of Work will prevail. Cualesquiera Programas de Suscripción y Descripciones de Servicios firmadas por ambas Partes se entenderán parte del presente Acuerdo y se incorporarán al mismo por referencia. En la medida en que cualquier disposición de un Programa de Suscripción o de una Descripción de Servicios entre en conflicto con cualquier disposición establecida en el presente Acuerdo, prevalecerá la disposición establecida en el Programa de Suscripción o en la Descripción de Servicios.
1.3.  Publishers. Certain Products may involve distribution of Client Content, including but not limited to business listing information (e.g. store location, hours of operation, and contact information), and/or other interactions with third parties (the “Publishers”) that own or operate online business directories, search web sites, social media web sites, mobile apps or other online properties (the “Publisher Sites”). Client further acknowledges and agrees that (i) all Client Content shall be subject to the Publishers’ character limits, quality standards and other applicable content policies, and that any such content may be rejected, in whole or in part, by a Publisher at any time in its sole discretion, or modified at any time to comply with such policies; (ii) Yext does not guarantee that any Client Content will be displayed on any Publisher Site; and (iii) the appearance and/or location of any Client Content placement may change at any time. 1.3.   Editores. Algunos Productos pueden implicar la distribución del Contenido del Cliente, incluidos, entre otros, la información de directorios de empresas (p. ej., ubicación de la tienda, horarios de apertura e información de contacto), y/o otras interacciones con terceros (los “Editores”) que posean u operen directorios empresariales en línea, sitios web de búsqueda, sitios web de redes sociales, aplicaciones móviles u otras propiedades en línea (los “Sitios de Editor”). Asimismo, el Cliente reconoce y acepta que (i) todo el Contenido del Cliente estará sujeto a límites de carácter, estándares de calidad y otras políticas de contenido aplicables de los Editores, y que dicho contenido pueda ser rechazado, total o parcialmente, por un Editor en cualquier momento a su exclusivo criterio, o modificado en cualquier momento para cumplir con dichas políticas; (ii) Yext no garantiza que ningún Contenido del Cliente vaya a mostrarse en ningún Sitio de Editor; y (iii) la apariencia y/o ubicación de cualquier anuncio del Contenido del Cliente puede cambiar en cualquier momento.
2.   Payment. 2.   Pago.
2.1.  Fees. Client will pay Yext the applicable fees in the amounts, and in accordance with the payment terms, set forth on the applicable Subscription Schedule or Statement of Work. Fees do not include any taxes, levies, duties or similar governmental assessments, including, for example, value-added, sale, use or withholding taxes, assessible by any jurisdiction whatsoever (collectively, “Taxes”). Client is responsible for paying any Taxes associated with its purchases hereunder. If Yext has the legal obligation to pay or collect Taxes for which Client is responsible under this section, Yext will invoice Client and Client will pay that amount unless Client provides Yext a valid tax exemption certificate authorized by the appropriate taxing authority. For clarity, Yext is solely responsible for taxes assessable against it based on its income, property and employees. Purchased subscriptions may not be cancelled and all fees paid are non-refundable. Client agrees that its purchases are not contingent on Yext’s delivery of any future functionality or features. 2.1.  Tarifas. El Cliente pagará a Yext las tarifas aplicables, de conformidad con las condiciones de pago establecidas en el Programa de Suscripción o en la Descripción de Servicios aplicable. Las tarifas no incluyen impuestos, tributos, gravámenes, ni tasas gubernamentales similares, incluyendo, por ejemplo, los impuestos sobre el valor añadido, la venta, el uso o la retención de impuestos imponibles por cualquier jurisdicción (colectivamente, “Impuestos”). El Cliente es responsable de pagar los Impuestos asociados a sus compras en virtud del presente Acuerdo. Si Yext tiene la obligación legal de pagar o recaudar los Impuestos de los que el Cliente es responsable según esta sección, Yext facturará al Cliente y éste pagará dicha cuantía a menos que el Cliente proporcione a Yext un certificado válido de exención de impuestos autorizado por la autoridad fiscal correspondiente. Para mayor claridad, Yext es solamente responsable de los impuestos que se le pueden imputar en base a sus ingresos, propiedades y empleados. Las suscripciones no pueden cancelarse y todas las tarifas pagadas son no reembolsables. El Cliente acepta que las suscripciones no implican la entrega por parte de Yext de ninguna funcionalidad o característica futura.
2.2.  Late Payment. Late payments will accrue interest at the rate of 4% per annum above the Bank of Spain’s base rate. If any amount owing by Client is overdue, Yext may, without limiting its other rights and remedies, suspend Client’s access to Product(s) until such amounts are paid in full or terminate this Agreement pursuant to Section 3.2 (“Termination”). 2.2.  Pago tardío. Los pagos tardíos devengarán intereses por un diferencial del 4% anual más el tipo base del Banco de España. En caso de mora en el pago de algún importe adeudado por el Cliente, Yext podrá, sin limitación de sus otros derechos y recursos, suspender el acceso del Cliente a los Productos hasta que dichos importes sean pagados íntegramente o resolver este Acuerdo de conformidad con la cláusula 3.2 (“Resolución”).
3.   Term and Termination. 3.   Plazo y Resolución.
3.1.  Term. The term of this Agreement begins on the Effective Date and shall continue, with respect to any Subscription Schedule or Statement of Work, for as long as such Subscription Schedule or Statement of Work remains in effect (the “Term”). 3.1.  Plazo. La vigencia del presente Acuerdo comienza desde la Fecha de Entrada en Vigor y continuará produciendo efectos, con respecto a cualquier Programa de Suscripción o Descripción de Servicios, todo el tiempo que dicho Programa de Suscripción o Descripción de Servicios permanezca en vigor (el “Plazo”).
3.2.  Termination. Either Party may terminate a Subscription Schedule or Statement of Work upon thirty (30) days prior, written notice to the other Party if the other Party commits a material breach of such Subscription Schedule or Statement of Work (or of this Agreement); provided, however, that such Subscription Schedule or Statement of Work will not terminate if the other Party remedies such breach by the end of the thirty (30) day period. In the event Client terminates a Subscription Schedule or Statement of Work for Yext’s uncured material breach in accordance with the previous sentence, Client would be entitled to a pro rata refund of any prepaid fees for the remaining portion of the Term of such Subscription Schedule or Statement of Work following such termination. In addition, Yext may terminate any Subscription Schedule or Statement of Work upon notice to Client if Yext determines in good faith that termination is necessary to comply with its obligations to Publishers following a breach of this Agreement by Client. 3.2.  Resolución. Cualquiera de las Partes podrá resolver un Programa de Suscripción o una Descripción de Servicios con treinta (30) días de antelación, previa notificación por escrito a la otra Parte, en el caso de que la otra Parte incurra en un incumplimiento sustancial de dicho Programa de Suscripción o Descripción de Servicios (o del presente Acuerdo). Sin embargo, dicho Programa de Suscripción o Descripción de Servicios no se resolverá si la otra Parte subsana dicho incumplimiento antes de que transcurra el periodo de treinta (30) días antes referido. En el caso de que el Cliente cancele un Programa de Suscripción o una Descripción de Servicios por el incumplimiento material no subsanado de Yext de acuerdo con la frase anterior, el Cliente tendrá derecho a un reembolso prorrateado de cualquier cuota pagada por adelantado para la parte restante del Plazo de dicho Programa de Suscripción o Descripción de Servicios después de dicha cancelación. Además, Yext podrá resolver de inmediato cualquier Programa de Suscripción o Descripción de Servicios mediante notificación al Cliente si Yext determina de buena fe que la rescisión es necesaria para cumplir con sus obligaciones con los Editores tras el incumplimiento de este Acuerdo por parte del Cliente.
3.3.  Effects of Termination. Upon expiration or termination of the Agreement for any reason: (a) any amounts owed to Yext under this Agreement including any Subscription Schedule(s) and/or Statement(s) of Work before such termination will be immediately due and payable; (b) Yext reserves the right in its sole discretion to disable all access to the Products, using any lawful means, including, but not limited to those that disable Client’s access automatically with the passage of time; and (c) Client shall immediately cease any and all use of the Products. 3.3.  Efectos de la Resolución. En caso de vencimiento o resolución del Acuerdo por cualquier motivo: (a) cualquier importe adeudado a Yext en virtud del presente Acuerdo, incluidos los Programas de Suscripción y/o las Descripciones de Servicios suscritos antes de dicha resolución o vencimiento, deberá pagarse de inmediato; (b) Yext se reserva el derecho a su entera discreción de deshabilitar todo acceso a los Productos, utilizando cualquier medio lícito, incluidos, entre otros, aquellos que deshabiliten automáticamente el acceso del Cliente por el paso del tiempo; y (c) el Cliente cesará de inmediato todo uso de los Productos.
3.4.  Survival. The following provisions shall survive any expiration or termination of this Agreement: Section 2 (“Payment”); Section 3.3 (“Effects of Termination”); this Section 3.4 (“Survival”); Section 4.2 (“Restrictions on Client’s Use”); Section 4.3 (“Proprietary Rights”); Section 5 (“Yext’s Use of Client Content”); Section 6.2 (“Disclaimer”); Section 7 (“Liability”); Section 8 (“Indemnification”); Section 9 (“Confidentiality”); and Section 10 (“General Provisions”). 3.4.  Continuidad contractual. Las siguientes disposiciones seguirán en vigor tras el vencimiento o resolución del presente Acuerdo: cláusula 2 (“Pago”); cláusula 3.3 (“Efectos de la Resolución”); la presente cláusula 3.4 (“Continuidad contractual”); cláusula 4.2 (“Restricciones sobre el uso del Cliente”); cláusula 4.3 (“Derechos de propiedad”); cláusula 5 (“Uso del Contenido del Cliente por parte de Yext”); cláusula 6.2 (“Exención de responsabilidad”); cláusula 7 (“Responsabilidad”); cláusula 8 (“Indemnización”); cláusula 9 (“Confidencialidad”); y cláusula 10 (“Disposiciones generales”).
4.   Products. 4.   Productos.
4.1.  Client’s Use. Subject to and conditioned on Client’s payment of the fees and compliance and performance in accordance with all other terms and conditions of this Agreement, Yext hereby grants Client a limited, non-exclusive, non-transferable (except as permitted under Section 10.3 (“Assignment”)) right to access and use the applicable Products during the term of each applicable Subscription Schedule or Statement of Work in accordance with the Agreement. Client agrees that it will only make available Client Content that it knows to be true and which relates to its own business. Client, or, in case Client Affiliate enters into a Subscription Schedule pursuant to this Agreement, Client Affiliate, shall be responsible for all use of the Products by itself, Affiliates, distributors, franchisees and by any third persons acting on Client or Client Affiliates’ behalf. Client agrees that it shall take commercially reasonable measures (which shall be no less stringent than those it uses to protect Client’s similar information) to safeguard all information related to the access and use of the Products, including (but not limited to) login information, account passwords and API keys, if applicable. If Client becomes aware of any unauthorized access of any of its accounts, it shall immediately notify Yext in writing and shall work cooperatively with Yext to resolve problems related to unauthorized access. 4.1.  Uso del Cliente. Sujeto al pago por parte del Cliente de las tarifas y al cumplimiento de todos los demás términos y condiciones del presente Acuerdo, por el presente Yext reconoce al Cliente un derecho limitado, no exclusivo e intransferible (excepto lo dispuesto en la cláusula 10.3 (“Cesión”)) a acceder y utilizar los Productos aplicables durante la vigencia de cada Programa de Suscripción o Descripción de Servicios aplicable de conformidad con este Acuerdo. El Cliente acepta que solo pondrá a disposición de Yext el Contenido del Cliente que sepa que es verdadero y que se relacione con su propio negocio. El Cliente o, en caso de que la Filial del Cliente suscriba un Programa de Suscripción en virtud del presente Acuerdo, la Filial del Cliente, será responsable de todo uso de los Productos hecho por él/ella mismo(a), sus Filiales, distribuidores, franquiciados y por cualquier tercero que actúe en nombre del Cliente o de la Filial del Cliente. El Cliente acepta que adoptará las medidas comercialmente razonables (que no sean menos estrictas que las que utilice para proteger información similar del Cliente) para salvaguardar toda la información relacionada con el acceso y uso de los Productos, incluyendo (entre otros) la información de inicio de sesión, contraseñas de cuentas y claves de API, si procede. Si el Cliente tiene conocimiento de cualquier acceso no autorizado a cualquiera de sus cuentas, deberá notificarlo de inmediato por escrito a Yext y colaborará con Yext para resolver problemas relacionados con el acceso no autorizado.
4.2.  Restrictions on Client’s Use. Except as expressly provided in this Agreement or any applicable Subscription Schedule or Statement of Work, Client will not: (i) copy, modify, prepare derivative works of, decompile or reverse engineer any Product, or any portion of any of the Products; (ii) use the Products to store or transmit any malware, or for any unlawful or fraudulent purpose; (iii) use the Products to create or assist a third party in creating a competing product; (iv) bypass or breach any security device or protection used by the Products, (v) access or use the Products in any manner or for any purpose that infringes or misappropriates or otherwise violates any intellectual property right of any third party; or (vi) sell, resell, license, sublicense, distribute, rent or lease any Product. 4.2.  Restricciones sobre el uso del Cliente. Excepto según lo expresamente dispuesto en el presente Acuerdo o en cualquier Programa de Suscripción o Descripción de Servicios aplicable, el Cliente no podrá: (i) copiar, modificar, preparar obras derivadas, descompilar o realizar ingeniería inversa de cualquier Producto, o cualquier parte de cualquiera de los Productos; (ii) utilizar los Productos para almacenar o transmitir cualquier malware, o para fines ilegales o fraudulentos; (iii) utilizar los Productos para crear o ayudar a un tercero a crear un producto competidor; (iv) evitar o vulnerar cualquier dispositivo de seguridad o protección utilizado en los Productos; (v) acceder o utilizar los Productos de cualquier forma o para cualquier fin que infrinja, malverse o viole de cualquier otro modo cualquier derecho de propiedad intelectual de terceros; o (vi) vender, revender, licenciar, sublicenciar, distribuir, alquilar o arrendar ningún Producto.
4.3.  Proprietary Rights. Except as expressly provided in this Agreement or any applicable Subscription Schedule or Statement of Work, as between Client and Yext, Yext owns and retains all right, title and interest (including all intellectual property rights) in and to the Products, including all aspects of the technology and branding, and any software or other materials including without limitation any analytics, reports or aggregated, anonymized data developed or created by or on behalf of Yext in connection with delivery of the Products hereunder. Nothing in this Agreement grants any right, title or interest in or to (including any license under) any intellectual property rights in or relating to, the Products, whether expressly, by implication, estoppel or otherwise. 4.3.  Derechos de propiedad. Excepto según lo expresamente dispuesto en el presente Acuerdo o en cualquier Programa de Suscripción o Descripción de Servicios aplicable, en la relación entre el Cliente y Yext, Yext es propietario y conserva todo derecho, título e interés (incluidos todos los derechos de propiedad intelectual) sobre los Productos, incluidos todos los aspectos relativos a la tecnología y marca, y cualquier software u otro material, incluidos, entre otros, los análisis, informes o datos agregados y anonimizados desarrollados o creados por o en nombre de Yext en relación con la entrega de los Productos en virtud del presente Acuerdo. Nada de lo contenido en este Acuerdo otorga ningún derecho, título o interés sobre (incluida cualquier licencia sobre) cualquier derecho de propiedad intelectual sobre o en relación con los Productos, ya sea expresamente o implícitamente, por impedimento legal o de cualquier otro modo.
5.   Yext’s Use of Client Content. If Yext identifies any Client Content that is inaccurate or contains errors (e.g. the incorrect spelling of a city name or a wrong post code), or non-compliance with a Publisher’s formatting guidelines (e.g. use of unsupported special characters), Yext may (but is not required to), in addition to its other available rights and remedies, modify the Client Content to correct such errors. 5.   Uso del Contenido del Cliente por parte de Yext. Si Yext identifica cualquier Contenido del Cliente que sea inexacto o contenga errores (p. ej., un nombre de una ciudad con un error ortográfico o un código postal erróneo), o que incumple las directrices de formato de un Editor (p. ej., uso de caracteres especiales no admitidos), Yext puede, sin estar obligado a ello, modificar el Contenido del Cliente para corregir dichos errores, sin perjuicio de sus otros derechos y recursos disponibles.
5.1.  Client acknowledges that various Products involve the provision of Client Content to Publishers for use and publication, and that such Publishers may require nonexclusive, perpetual, irrevocable, royalty-free, unlimited use rights (or a subset of such rights) with respect to such Client Content, including, but not limited to, rights to publish and syndicate such Client Content. 5.1.  El Cliente reconoce que diversos Productos conllevan la entrega del Contenido del Cliente a Editores para su uso y publicación, y que dichos Editores pueden requerir derechos de uso no exclusivos, perpetuos, irrevocables, libres de cánones e ilimitados (o algunos de dichos derechos) con respecto a dicho Contenido del Cliente, incluidos, entre otros, los derechos de publicación y redifusión de dicho Contenido del Cliente.
5.2.  Client grants Yext and its affiliates and each applicable Publisher a worldwide, nonexclusive, perpetual, irrevocable, royalty-free, unlimited, sublicensable (through multiple tiers of sublicensees) license to use, reproduce, prepare derivative works of, display and distribute the Client Content. 5.2.  El Cliente otorga a Yext, sus filiales y a cada Editor aplicable, una licencia mundial, no exclusiva, perpetua, irrevocable, libre de cánones, ilimitada y sublicenciable (con posibilidad de múltiples sublicenciatarios) para usar, reproducir, preparar obras derivadas, mostrar y distribuir el Contenido del Cliente.
6.   Representations, Warranties and Covenants; Disclaimer. 6.   Declaraciones, garantías y pactos; Exención de responsabilidad.
6.1.  Representations, Warranties and Covenants. Each Party represents, warrants and covenants that as of the Effective Date: (i) this Agreement constitutes a valid and binding obligation and is enforceable against it in accordance with the terms of this Agreement; and (ii) it has legal capacity and corporate authority required to enter into this Agreement. Furthermore, the Parties declare and warrant that, from the Effective Date, this Agreement generates valid, binding and enforceable obligations in accordance with the terms of this Agreement.

 

Client represents, warrants and covenants that as of the Effective Date and at all times during the term of this Agreement it has obtained, and grants to Yext, sufficient rights to access and use Client Content to deliver the Products in accordance with this Agreement.

 

 

 

 

6.1.  Declaraciones, garantías y pactos. Cada Parte declara, garantiza y acuerda que, en la Fecha de Entrada en Vigor, el presente Acuerdo: (i) constituye una obligación válida, vinculante y ejecutable contra cada Parte de conformidad con los términos del presente Acuerdo; y (ii) tiene capacidad legal y autoridad necesaria para celebrar el presente Acuerdo. Asimismo, las Partes declaran y garantizan que, desde la Fecha de Entrada en Vigor, el presente Acuerdo generará obligaciones válidas, vinculantes y ejecutables conforme a los términos del presente Acuerdo.

 

El Cliente declara, garantiza y acuerda que a partir de la Fecha de Entrada en Vigor y en todo momento durante la vigencia del presente Acuerdo ha obtenido, y otorga a Yext, derechos suficientes para acceder y utilizar el Contenido del Cliente para la entrega de los Productos de conformidad con este Acuerdo.

6.2.  Disclaimer. EXCEPT AS EXPRESSLY SET FORTH IN SECTION 6.1, ALL PRODUCTS AND SERVICES ARE PROVIDED ON AN “AS IS” AND “AS AVAILABLE” BASIS AND NEITHER PARTY MAKES ANY REPRESENTATION OR WARRANTY IN CONNECTION WITH THE PRODUCTS OR THIS AGREEMENT AND HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED OR STATUTORY WARRANTIES, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, noninfringement, COMPLIANCE WITH any applicable law, rule, regulation, judgment, order or decree of any government, governmental instrumentality, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ERROR-FREE OR UNINTERRUPTED OPERATION AND ANY WARRANTIES ARISING FROM A COURSE OF DEALING, COURSE OF PERFORMANCE OR USAGE OF TRADE. YEXT SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY PUBLISHER SITES, INCLUDING THEIR AVAILABILITY OR ANY CHANGE IN THE PUBLISHER SITES, FOR ANY DECISION BY A PUBLISHER TO REJECT OR MODIFY ANY CONTENT SUBMITTED BY CLIENT, OR FOR ANY OTHER DECISION, CHANGE OR OTHER ACTION DESCRIBED IN SECTIONS (i), (ii) OR (iii) OF SECTION 1.3 (“PUBLISHERS”) OF THIS AGREEMENT. To the extent that a Party may not as a matter of applicable law disclaim any implied warranty, the scope and duration of such warranty will be the minimum permitted under such law.

 

The Parties acknowledge and agree that this Agreement does not contain any representations or warranties other than those expressly set forth in clause 6.1 above.

6.2.  Exención de responsabilidad. EXCEPTO LO EXPRESAMENTE ESTABLECIDO EN LA CLÁUSULA 6.1, TODOS LOS PRODUCTOS Y SERVICIOS SE SUMINISTRAN Y PROPORCIONAN “TAL COMO ESTÁN” Y “SEGÚN SU DISPONIBILIDAD” Y NINGUNA DE LAS PARTES REALIZA NINGUNA DECLARACIÓN O GARANTÍA EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS O EL PRESENTE ACUERDO Y POR EL PRESENTE NIEGA CUALESQUIERa GARANTÍAS IMPLÍCITAS O LEGALES, INCLUIDAS CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE TITULARIDAD, COMERCIABILIDAD, NO incumplimiento, CUMPLIMIENTO CON cualquier ley, normativa, regulación, sentencia, orden o decreto de cualquier gobierno o autoridad pública, ADECUACIÓN CON UN FIN PARTICULAR, FUNCIONAMIENTO LIBRE DE ERRORES O SIN INTERRUPCIONES Y CUALQUIER GARANTÍA QUE SURJA DE UNA NEGOCIACIÓN, DEL CURSO DEL FUNCIONAMIENTO O USO COMERCIAL. YEXT NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN SITIO DE EDITOR, INCLUIDA SU DISPONIBILIDAD O CUALQUIER CAMBIO EN LOS SITIOS DE EDITOR, POR NINGUNA DECISIÓN DE UN EDITOR DE RECHAZAR O MODIFICAR CUALQUIER INFORMACIÓN ENVIADA POR EL CLIENTE, NI POR NINGUNA OTRA DECISIÓN, CAMBIO U OTRA ACCIÓN DESCRITA EN LAS SECCIONES (i), (ii) O (iii) DE LA CLÁUSULA 1.3 (“EDITORES”) DE ESTE ACUERDO. En la medida en que una Parte no pueda, por impedírselo la ley aplicable, renunciar a alguna garantía implícita, el alcance y la vigencia de dicha garantía serán los mínimos permitidos por dicha ley.

 

Las Partes reconocen y aceptan que este Acuerdo no contiene declaración o garantía alguna de las Partes distinta de las expresamente recogidas en la cláusula 6.1 anterior.

7.   Liability. 7.   Responsabilidad.
7.1.  Liability Exclusion. Neither Party will be liable to the other Party (nor to any person claiming rights derived from such other Party’s rights) for: 7.1.  Exclusión de responsabilidad. Ninguna de las Partes será responsable frente a la otra Parte (ni frente a ninguna persona que reclame derechos derivados de los derechos de dicha otra Parte) por:
(a) consequential damages, (a) daños indirectos (incluso daños que se hubiera podido prever),
(b) incidental, damages, (b) daños emergentes,
(c) indirect,  
(d) for any lost revenues or profits (whether direct or indirect), (c) cualquier pérdida de ingresos o beneficios (ya sea directa o indirecta),
(e) loss of use, (d) pérdida de uso,
(f)  loss of cost or other savings, (e) pérdida de ahorro en costes u otros ahorros,
(g) loss of data, or (f)  pérdida de datos, o
(h) loss of goodwill or reputation, (g) pérdida de fondo de comercio o daños de imagen o daño reputacional,
with respect to any claims based on contract, tort or otherwise (including negligence and strict liability) arising out of or relating to the Products or otherwise arising out of or relating to this Agreement (including any Subscription Schedule or Statement of Work).Each Party disclaims all liability and indemnification obligations for any harm or damages caused by any third-party hosting providers. con respecto a cualquier reclamación con base en un contrato, agravio, o de otro modo (incluso si concurre culpa o negligencia y en los casos de responsabilidad objetiva) que derive o esté relacionada con los Productos, o que tenga su origen o esté relacionada con el presente Acuerdo (incluido cualquier Programa de Suscripción o Descripción de Servicios). Cada una de las Partes declina toda responsabilidad y obligación de indemnización por cualquier daño o perjuicio causado por terceros proveedores de alojamiento web.
7.2.  Limitation of Damages. Each Party’s maximum liability arising out of or relating to the Products or otherwise arising out of or relating to this Agreement (including any Subscription Schedule or Statement of Work), regardless of the cause of action (whether in contract, tort, or otherwise), will not exceed, in the aggregate for all claims, the total fees paid by Client to Yext under this Agreement during the twelve (12) month period prior to the date on which the first claim arises. 7.2.  Limitación de responsabilidad. La responsabilidad máxima de cada Parte derivada o en relación con los Productos o que tenga su origen o esté relacionada con el presente Acuerdo (incluido cualquier Programa de Suscripción o Descripción de Servicios), independientemente de la causa de la acción (ya sea con base en un contrato, agravio u otra causa), no excederá, en conjunto para todas las reclamaciones, las tarifas totales pagadas por el Cliente a Yext en virtud del presente Acuerdo durante el periodo de doce (12) meses anterior a la fecha de la primera reclamación.
7.3.  Exceptions. Notwithstanding anything to the contrary, the exclusions and limitations set forth in Sections 7.1 and 7.2 will not apply with respect to: (i) death or personal injury caused by its (or its agents’) negligence; (ii) lack of sufficient title to the Products; (iii) any damages arising from a Party’s fraud or willful misconduct; (iv) Section 8.1; (v) any breach of Section 4; (vi) Client’s failure to pay any fees due under this Agreement or any Subscription Schedule or Statement of Work; or (vii) any liability that may not otherwise be limited or excluded by applicable law.

 

Liability of the Parties for willful misconduct or gross negligence shall not be limited or excluded in any way under any provision of this Agreement.

Queda entendido que la responsabilidad de las Partes por dolo o negligencia grave no quedará limitada o excluida en forma alguna bajo ninguna disposición del presente Acuerdo.
8.   Indemnification. 8.   Indemnización.
8.1.  Client’s Indemnity Obligation. Client will defend Yext and its affiliates, and each of its and their respective officers, directors, employees, Publishers, contractors and agents (collectively, “Yext Indemnitees”) from and against any and all claims, actions, lawsuits and investigations brought by a third party (“Third Party Claims”) and shall indemnify, and hold harmless, Yext Indemnitees from Third Party Claims if a final judgement or other final conflict resolution has been passed, and will pay any settlements, awards, fines and reasonable attorney’s fees and expenses and court costs (collectively, “Losses”) associated with such Third Party Claims, in each case, to the extent that the Losses arise from or relate to any Client Content and/or the conduct of Client’s business (including, but not limited to): (i) any allegation that any Client Content infringes any third party patents, trademarks, copyrights or other proprietary rights, constitutes false advertising or is defamatory and/or that the Client Content or the conduct of Client’s business is in violation of any applicable law or regulation; or (ii) Yext’s compliance with Client’s designs, specifications, requests or instructions by Client to the extent the Third Party Claim is based on such compliance. 8.1.  Obligación de indemnización del Cliente. El Cliente asumirá la defensa de Yext y sus filiales, y cada uno de sus respectivos directivos, administradores, empleados, Editores, contratistas y agentes (colectivamente, los “Indemnizados de Yext”) contra cualquier reclamación, acción, demanda e investigación presentada por un tercero (“Reclamaciones de Terceros”) e indemnizará y mantendrá indemne a los Indemnizados de Yext respecto a las Reclamaciones de Terceros, en la medida en que haya recaído sentencia firme u otra resolución firme condenatoria, y pagará cualesquiera acuerdos de conciliación, laudos, multas y honorarios y gastos razonables de abogados y costes judiciales (colectivamente, “Pérdidas”) asociados con dichas Reclamaciones de Terceros, en cada caso, siempre que dichas Pérdidas surjan o estén relacionadas con cualquier Contenido del Cliente y/o la conducta del negocio del Cliente, incluidos, entre otros: (i) cualquier alegación de que cualquier Contenido del Cliente infringe patentes, marcas comerciales, derechos de autor u otros derechos de propiedad de terceros, constituye publicidad falsa o sea difamatorio y/o que el Contenido del Cliente o la conducta del negocio del Cliente infringe cualquier ley o regulación aplicable; o (ii) el cumplimiento de Yext con los diseños, especificaciones, solicitudes o instrucciones del Cliente en la medida en que la Reclamación de Tercero se base en dicho cumplimiento.
8.2.  Yext Indemnity Obligation. Yext will defend the Client and its affiliates, and each of its and their respective officers, directors, employees, contractors and agents (collectively, “Client Indemnitees”) from and against any and all Third Party Claims and shall indemnify, and hold harmless, Client Indemnitees from Third Party Claims if a final judgement or other final conflict resolution has been passed, and will pay any Losses associated with such Third Party Claims, in each case, to the extent that the Losses arise from or relate to: any allegation that Yext’s provision of the Products (excluding, for the avoidance of doubt, any Client Content or third party content provided through the Products) infringes or misappropriates third party intellectual property rights; provided, however, that this indemnity will not apply to the extent the Third Party Claim is caused by: (i) the unauthorized (by Yext) alteration or modification of the Products by a Client Indemnitee; (ii) use of the Products in violation of this Agreement (iii) the combination, operation or use of the Products with any product, device, software or service not supplied by Yext to the extent the combination creates the infringement of the obligations, terms and conditions of this Agreement (or any Subscription Schedule); or (iv) Yext’s compliance with Client’s designs, specifications, requests, or instructions by Client to the extent the Third Party Claim is based on such compliance. 8.2.  Obligación de indemnización de Yext. Yext asumirá la defensa del Cliente y sus filiales, y cada uno de sus respectivos directivos, administradores, empleados, contratistas y agentes (colectivamente, los “Indemnizados del Cliente”) contra las Reclamaciones de Terceros e indemnizará y mantendrá indemne a los Indemnizados del Cliente respecto a las Reclamaciones de Terceros, en la medida en que haya recaído sentencia firme u otra resolución firme condenatoria, y pagará cualesquiera Pérdidas asociadas con dichas Reclamaciones de Terceros, en cada caso, siempre que dichas Pérdidas surjan de o estén relacionadas con: cualquier alegación de que la provisión por parte de Yext de los Productos (excluyendo, para evitar cualquier duda, cualquier Contenido del Cliente o información de terceros proporcionada a través de los Productos) infringe o malversa derechos de propiedad intelectual de terceros; siempre y cuando la indemnización derivada de la Reclamación de Terceros no resulte de: (i) la modificación o alteración no autorizada (por Yext) de los Productos por parte de un Indemnizado del Cliente; (ii) el uso de los Productos que suponga un incumplimiento de este Acuerdo; (iii) la combinación, utilización o uso de los Productos con cualquier producto, dispositivo, software o servicio no suministrado por Yext en la medida en que dicha combinación o uso suponga un incumplimiento de las obligaciones, términos y condiciones del presente Acuerdo (o de cualquier Programa de Suscripción); o (iv) el cumplimiento de Yext de los diseños, especificaciones, solicitudes o instrucciones del Cliente en la medida en que la Reclamación de Tercero se base en dicho cumplimiento.
8.3.  Indemnity Procedures. A Party seeking indemnification for a Third Party Claim under this Agreement will (i) give the other Party (the “Indemnitor”) written notice of the Third Party Claim promptly (and in any event within fifteen (15) calendar days after the service of the citation or summons); provided, however, that the failure to give timely notice hereunder will not affect rights to indemnification hereunder, except to the extent that Indemnitor demonstrates actual damage caused by such failure; and (ii) give the Indemnitor primary control of the defense of the Third Party Claim and negotiations for its settlement. The Indemnitor will have the right to compromise, settle or otherwise dispose of the same, if the Indemnitor deems it advisable to do so, all at the expense of the Indemnitor; provided, however, that the Indemnitor will not settle, or consent to any entry of judgment in, any such Third Party Claim without obtaining either: (i) an unconditional release of the Party seeking indemnity (and all other Client Indemnitees or Yext Indemnitees, as applicable) from all liability with respect to all claims underlying such Third Party Claim or (ii) the prior, written consent of the Party seeking indemnity. The Parties will reasonably cooperate with each other in any such Third-Party Claim. 8.3.  Procedimientos de indemnización. Cuando una Parte pretenda ser indemnizada por una Reclamación de Tercero en virtud del presente Acuerdo, (i) notificará por escrito a la otra Parte (el “Indemnizador”) de la Reclamación de Tercero de forma inmediata (y en cualquier caso dentro del plazo de quince (15) días naturales a contar desde la presentación de la citación o comparecencia); sin embargo, el incumplimiento del envío de la notificación oportuna en virtud de la presente no afectará a los derechos de indemnización en virtud del presente Acuerdo, excepto en la medida en que el Indemnizador demuestre que existen daños reales causados por dicho incumplimiento; y (ii) permitirá y facilitará al Indemnizador la asunción efectiva de la defensa y la llevanza de la Reclamación de Tercero y de las negociaciones que se lleven a cabo en relación con la misma. El Indemnizador podrá alcanzar acuerdos de transacción (o cualquier otra medida de similar efecto) respecto de la Reclamación de Tercero si el Indemnizador lo considera aconsejable, y a sus expensas; sin embargo, el Indemnizador no llegará a un acuerdo de transacción, conciliación, ni dará su consentimiento para que se dicte sentencia sobre ninguna Reclamación de Tercero sin obtener: (i) una exoneración incondicional de la Parte que solicite indemnización (y todos los demás Indemnizados del Cliente o Indemnizados de Yext, según corresponda) de toda responsabilidad con respecto a todas las reclamaciones subyacentes a dicha Reclamación de Tercero, o (ii) el consentimiento previo por escrito de la Parte que solicita la indemnización. Las Partes colaborarán razonablemente entre sí en cualquier Reclamación de Tercero.
If Yext believes the Products infringe or may be alleged to infringe a third party’s intellectual property rights, then Yext may, in its discretion: (i) obtain the right for Client, at Yext’s expense, to continue using the Products; (ii) provide a non-infringing functionally equivalent replacement; or (iii) modify the Products so that they no longer infringe. If Yext does not believe the options described in this section are commercially reasonable, then Yext upon 30 days’ written notice, may terminate Client’s Subscription Schedule(s) or Statement(s) of Work for the affected Products and provide Client with a refund of any prepaid fees covering the remainder of the term of the terminated Subscription Schedule(s) or Statement(s) of Work for the affected Products.

 

 

Si Yext considera que los Productos infringen o pueden infringir los derechos de propiedad intelectual de un tercero, Yext podrá, a su discreción: (i) obtener el derecho, a expensas de Yext, para que el Cliente pueda seguir utilizando los Productos; (ii) proporcionar una sustitución funcionalmente equivalente y que no infrinja dichos derechos; o (iii) modificar los Productos para que dejen de infringir dichos derechos. Si Yext no cree que las opciones descritas en esta cláusula son comercialmente razonables, Yext, con un aviso por escrito de 30 días, puede resolver el/los Programa(s) de Suscripción o Descripción(es) de Servicios del Cliente para los Productos afectados y proporcionar al Cliente un reembolso de cualquier tarifa prepagada que cubra el resto del término del/los Programa(s) de Suscripción o Descripción(es) de Servicios para los Productos afectados.
9.   Confidentiality. 9.   Confidencialidad.
9.1.  By virtue of this Agreement, the Parties (including the Parties’ Affiliates) may have access to information that is confidential or proprietary to one another (“Confidential Information”). Confidential Information shall mean any information that is directly or indirectly disclosed or made accessible by or on behalf of a Party (or its Affiliates) (the “Disclosing Party”) that is marked as confidential or which, given the nature of the information or circumstances surrounding its disclosure, should reasonably be understood to be confidential or proprietary, including product specifications, pricing, data, proposals, business models, marketing plans and strategic plans, customer and employee information, financial information, software, reports or forms of the Disclosing Party. 9.1.  En virtud de este Acuerdo, las Partes (incluidas sus respectivas Filiales) pueden tener acceso a información confidencial o de propiedad exclusiva de la otra Parte (“Información Confidencial”). La Información Confidencial significará cualquier información que sea divulgada directa o indirectamente o que sea puesta a disposición por o en nombre de una Parte (o sus Filiales) (la “Parte Divulgadora”) y que esté marcada como confidencial o que, dada la naturaleza de la información o circunstancias que rodean su divulgación, debe interpretarse razonablemente como confidencial o de propiedad exclusiva, incluyendo especificaciones de producto, precios, datos, propuestas, modelos de negocio, planes de marketing y planes estratégicos, información de clientes y empleados, información financiera, software, informes o formularios de la Parte Divulgadora.
9.2.  The Party (or its Affiliates) receiving Confidential Information of the other (the “Receiving Party”) agrees to use such Confidential Information solely to perform its respective obligations under this Agreement and will take reasonable measures to avoid unauthorized disclosure or use, including, but not limited to, taking at least those measures it takes to protect its own similar Confidential Information. Each Receiving Party agrees not to disclose any Confidential Information of the Disclosing Party to the Receiving Party’s employees and Representatives (defined below), except to those that have a need to know such information and who are already legally bound to maintain its confidentiality. The Parties acknowledge and agree that breach of this Section 9 may cause irreparable harm to a Disclosing Party, entitling the Disclosing Party to seek injunctive relief in addition to all legal or equitable remedies available. Confidential Information shall not, however, include any information which: (i) is publicly known and is made generally available through no fault of the Receiving Party; (ii) is already in the possession of the Receiving Party without obligation of confidentiality at the time of disclosure by the Disclosing Party as shown by the Receiving Party’s written records; (iii) is obtained by the Receiving Party from a third party without, to Receiving Party’s knowledge, a breach of such third party’s obligations of confidentiality; (iv) is independently developed by the Receiving Party without use of or reference to a Disclosing Party’s Confidential Information, as shown by the Receiving Party’s documentary records; or (v) is part of the Client Content. 9.2.  La Parte (o sus Filiales) que recibe Información Confidencial de la otra (la “Parte Receptora”) se compromete a utilizar dicha Información Confidencial únicamente para cumplir sus respectivas obligaciones en virtud del presente Acuerdo y tomará medidas razonables para evitar la divulgación o el uso no autorizado, incluidas, entre otras, las medidas que haya implementado para proteger su propia información confidencial similar. Cada Parte Receptora acepta no revelar ninguna Información Confidencial de la Parte Divulgadora a los empleados y Representantes de la Parte Receptora (definidos a continuación), excepto a aquellos que tengan la necesidad de conocer dicha información y que ya estén legalmente obligados a mantener su confidencialidad. Las Partes reconocen y aceptan que el incumplimiento de esta cláusula 9 puede causar daños irreparables a la Parte Divulgadora, lo que permitiría a la Parte Divulgadora solicitar medidas cautelares, además de todos los recursos legales o equitativos disponibles. No obstante, la Información Confidencial no incluirá ninguna información que: (i) se conozca públicamente y se haga disponible generalmente sin que la Parte Receptora incurra en ningún incumplimiento; (ii) ya esté en poder de la Parte Receptora sin obligación de confidencialidad en el momento de la divulgación por parte de la Parte Divulgadora, según lo demuestren los registros escritos de la Parte Receptora; (iii) sea obtenida por la Parte Receptora de un tercero sin que ello suponga, hasta donde tenga conocimiento la Parte Receptora, un incumplimiento de las obligaciones de confidencialidad de dicho tercero; (iv) sea desarrollada de forma independiente por la Parte Receptora sin usar o hacer referencia a la Información Confidencial de la Parte Divulgadora, según lo demuestren los registros documentales de la Parte Receptora; o (v) forme parte del Contenido del Cliente.
10.  General Provisions. 10.  Disposiciones generales.
10.1. Relationship of The Parties. Each Party is an independent contractor of the other Party. Nothing herein will constitute a partnership between or joint venture by the Parties or constitute either Party the agent of the other. 10.1. Relación de las Partes. Cada Parte es un contratista independiente de la otra Parte. Nada de lo contenido en el presente Acuerdo supone la constitución de una asociación entre las Partes o una sociedad conjunta de las Partes; ni supondrá que una de las Partes sea agente de la otra.
10.2. Promotional Materials. During the term of this Agreement, Yext may use Client’s name and logo for the purpose of referring to Client as a Yext client on Yext’s website and in its other promotional materials. 10.2. Materiales promocionales. Durante la vigencia del presente Acuerdo, Yext podrá utilizar el nombre y el logotipo del Cliente con el fin de hacer referencia al Cliente como cliente de Yext en el sitio web de Yext y en sus otros materiales promocionales.
10.3. Assignment. Neither Party may assign or otherwise transfer this Agreement without the prior, written consent of the other Party; provided, however, that, notwithstanding the foregoing, a Party may, without the consent of the other Party, assign or otherwise transfer this Agreement (including all of such Party’s rights and obligations hereunder) to any of its affiliates, subsidiaries, or to an entity with or into which it is merged or consolidated or to which it sells its stock or other equity interests or all or substantially all of its assets. Any assignment or other transfer in violation of this Section will be null and void. Subject to the foregoing, this Agreement will be binding upon and inure to the benefit of the Parties hereto and their permitted successors and assigns. 10.3. Cesión. Ninguna de las Partes podrá ceder o transmitir de otro modo este Acuerdo sin el consentimiento previo y por escrito de la otra Parte. Sin embargo y sin perjuicio de lo anterior, una Parte podrá, sin el consentimiento de la otra Parte, ceder o transmitir de cualquier otra forma este Acuerdo (incluidos todos los derechos y obligaciones de dicha Parte en virtud del presente Acuerdo) a cualquiera de sus filiales, sucursales o a una entidad con la que se fusione o integre, o a la que venda sus acciones u otros derechos sobre su capital, o bien todos o sustancialmente todos sus activos. Cualquier cesión o transmisión que infrinja esta cláusula será nula. Con sujeción a lo anterior, este Acuerdo será vinculante y obligatorio para el beneficio de ambas Partes y de sus sucesores y cesionarios autorizados.
10.4. Representatives. Except as where otherwise stated, each Party is permitted to use contractors, agents and professional advisors (“Representatives”) in connection with this Agreement but is liable for their acts and omissions. 10.4. Representantes. Excepto cuando se indique lo contrario, cada Parte podrá emplear contratistas, agentes y asesores profesionales (“Representantes”) en relación con este Acuerdo; pero siempre será responsable de sus actos y omisiones.
10.5. International Sanctions. Each Party undertakes to comply with applicable international sanctions. 10.5. Sanciones Internacionales. Cada Parte se compromete a cumplir con las sanciones internacionales aplicables
10.6. Notice. Each Party shall deliver all notices, requests, consents, claims, demands, waivers, and other communications under this Agreement (each, a “Notice“) in writing and addressed to the other Party at its address set out below (or to any other address that the receiving Party may designate from time to time in accordance with this section). Each Party shall deliver all Notices by personal delivery, nationally recognized overnight courier (with all fees prepaid), email, or certified or registered mail (in each case, return receipt requested, postage prepaid). Except as otherwise provided in this Agreement, a Notice is effective only (a) upon receipt by the receiving party, or, if sent via email, upon sending by the sender, so long as no bounce-back or other message failure alert is received by the sender and (b) if the party giving the Notice has complied with the requirements of this Section.

 

10.6. Notificaciones. Cada Parte enviará todas las notificaciones, solicitudes, consentimientos, reclamaciones, demandas, renuncias y otras comunicaciones en virtud del presente Acuerdo (cada una de ellas, una “Notificación”) por escrito a la otra Parte en su dirección indicada a continuación (o en cualquier otra dirección que la Parte receptora pueda indicar ocasionalmente de acuerdo con esta cláusula). Cada una de las Partes entregará todas las Notificaciones en persona, mediante un servicio de mensajería rápida reconocido a nivel nacional (con todos los costes prepagados), por correo electrónico o correo certificado (en cada caso, con acuse de recibo solicitado y franqueo prepagado). Salvo que se estipule lo contrario en el presente Acuerdo, una Notificación solo será efectiva (a) una vez recibida por la Parte receptora, o, si se envía por correo electrónico, una vez enviada por el remitente, siempre y cuando este no reciba una alerta de devolución o cualquier otra notificación de fallo de envío del mensaje, y (b) si la Parte que envía la Notificación ha cumplido con los requisitos de esta cláusula.

 

If to Client: to the Notice contact at the address and/or email address provided to Yext by the Client. Si la Notificación se dirige al Cliente: será remitida al contacto para las Notificaciones, en la dirección postal y/o dirección de correo electrónico proporcionada a Yext por el Cliente.
If to Yext: Si se dirige a Yext:
c/o Genint SA c/o Genint SA
rue Jean-Calvin 12

 

rue Jean-Calvin 12

 

1204 Geneva, Switzerland 1204 Geneva, Switzerland
 Attention: Associate General Counsel A la atención de: Departamento jurídico
Email: legal@yext.com Correo electrónico: legal@yext.com
10.7. Force Majeure. Except with respect to failure to pay any amount due under this Agreement, nonperformance of either Party will be excused to the extent that performance is rendered impossible by acts of god, strike, fire, flood, governmental acts, orders or restrictions, failure of suppliers, internet failure, or any other reason where failure to perform is beyond the reasonable control and not caused by the negligence of the non-performing Party. 10.7.     Fuerza mayor. Excepto en lo que respecta al impago de cualquier importe adeudado en virtud del presente Acuerdo, la no ejecución por cualquiera de las Partes de sus obligaciones no se entenderá un incumplimiento en la medida en que la ejecución resulte imposible por actos fortuitos, huelgas, incendios, inundaciones, actos, órdenes o restricciones gubernamentales, fallos de proveedores, fallos en Internet o cualquier otra razón que haga que la no ejecución quede fuera del control razonable y no esté causada por la negligencia de la Parte incumplidora.
10.8.     Choice of Law and Exclusive Forum. This Agreement, and any disputes directly or indirectly arising from or relating to this Agreement, will be governed by and construed in accordance with the laws of Spain. The application of the UN Convention on Contracts for International Sale of Goods is expressly excluded. The Parties hereby consent and agree to the exclusive jurisdiction of the courts located in Spain for all suits, actions or proceedings directly or indirectly arising out of or relating to this Agreement, and waive any and all objections to such courts, including but not limited to objections based on improper venue or inconvenient forum, and each Party hereby irrevocably submits to the jurisdiction of such courts in any suits, actions or proceedings arising out of or relating to this Agreement. The Parties further agree that service of any process, summons, notice or documents to a Party by registered or certified mail, or by internationally recognized private courier service (in each case to the address set forth above) shall be effective service of process for any action, suit or proceeding brought against such Party in any such court. 10.8.     Ley aplicable y Jurisdicción exclusiva. El presente Acuerdo, y cualquier disputa directa o indirectamente derivada de este Acuerdo, se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes de España. Queda expresamente excluida la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. Las Partes aceptan por la presente la jurisdicción exclusiva de los tribunales ubicados en España para todos las demandas, acciones o procedimientos que surjan directa o indirectamente o estén relacionados con el presente Acuerdo, y renuncian a cualquier objeción ante dichos tribunales, incluyendo pero no limitado a las objeciones basadas en una falta de jurisdicción o foro incompetente, y cada una de las Partes se somete irrevocablemente a la jurisdicción de dichos tribunales en cualquier demanda, acción o procedimiento que surja o se relacione con este Acuerdo. Las Partes acuerdan además que la notificación de cualquier proceso, juicio, aviso o documento a una Parte por correo certificado, o por un servicio de mensajería privado reconocido internacionalmente (en cada caso a la dirección establecida anteriormente) se considerará una notificación válida de cualquier proceso, demanda, acción, juicio o procedimiento iniciado contra dicha Parte en cualquiera de dichos tribunales.
10.9.     Modification. No modification of or amendment to this Agreement will be effective unless in writing and signed by authorized representatives of both Parties. 10.9.     Modificación. Ninguna modificación o enmienda de este Acuerdo será efectiva a menos que se realice por escrito y esté firmada por representantes autorizados de ambas Partes.
10.10.   No Waiver. No waiver of any rights is to be charged against any Party unless such waiver is in writing signed by an authorized representative of the party so charged. 10.10.  Ausencia de renuncia. No se considerará que una Parte ha renunciado a algún derecho a menos que dicha renuncia se haya realizado por escrito y haya sido firmada por un representante autorizado de dicha Parte.
10.11.   Severability. If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable by any court of competent jurisdiction, the other provisions of this Agreement will remain in full force and effect, and, if legally permitted, such offending provision will be replaced with an enforceable provision that as nearly as possible effects the Parties’ intent. 10.11.   Invalidez parcial. Si alguna disposición del presente Acuerdo fuese declarada inválida o inaplicable por cualquier tribunal de jurisdicción competente, las demás disposiciones del presente Acuerdo seguirán en pleno vigor y efecto, y, si se permite legalmente, dicha disposición invalidada será sustituida por una disposición aplicable que tenga un efecto lo más parecido posible a la intención original de las Partes.
10.12.   Entire Agreement. This Agreement (including any Subscription Schedules and Statements of Work) contains the entire understanding of the Parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and commitments with respect thereto. There are no other oral or written understandings, terms or conditions and neither Party has relied upon any representation, express or implied, not contained in this Agreement. To the extent Client provides a purchase order or similar document that includes additional terms and conditions, such terms and conditions shall be deemed rejected and of no effect with regards to this Agreement and the Products. 10.12.   Integridad del Acuerdo. El presente Acuerdo (incluidos los Programas de Suscripción y las Descripciones de Servicios) contiene el entendimiento completo de las Partes con respecto al objeto del mismo y sustituye a todos los acuerdos y compromisos anteriores entre las Partes con respecto a lo dispuesto en el mismo. No existen otros compromisos, entendimientos, términos o condiciones orales o escritos, y ninguna de las Partes se ha basado en ninguna declaración, expresa o implícita, no contenida en el presente Acuerdo. En la medida en que el Cliente proporcione una orden de compra o un documento similar que incluya términos y condiciones adicionales, dichos términos y condiciones se considerarán rechazados y no tendrán ningún efecto en relación con el presente Acuerdo y los Productos.
10.13. Updates and Additional Terms. Yext reserves the right to update, improve, replace, discontinue, modify or alter the specifications for or functionality of the Products from time to time. Client agrees that its use of and access to certain Products are subject to the “Product Terms” currently located at https://www.yext.com/terms/en-product-terms/, and are incorporated into, and form part of, this Agreement. 1810.13. Actualizaciones y Condiciones Adicionales. Yext se reserva el derecho a actualizar, mejorar, sustituir, descontinuar, modificar o alterar las especificaciones o funcionalidades de los Productos periódicamente. El Cliente acepta que su uso de, y acceso a, ciertos Productos están sujetos a las “Condiciones del Producto” ubicadas en https://www.yext.com/terms/es-product-terms//, quedando incorporadas en, y formando parte de, el presente Acuerdo.
10.14. Electronic signature. The Parties agree that the electronic signature of a Party to a Subscription Schedule, a Statement of Work, or an Order Form shall be as valid as an original signature of such Party and shall be effective to bind such Party to a Subscription Schedule, a Statement of Work, or an Order Form. The Parties agree that any electronically signed document (including, for example, a Subscription Schedule, whether signed through DocuSign or by providing a scan of the signed document) shall be deemed (a) to be “written” or “in writing,” (b) to have been signed and (c) to constitute a record established and maintained in the ordinary course of business and an original written record when printed from electronic files. 10.14. Firma electrónica. Las Partes acuerdan que la firma electrónica por una Parte de un Programa de Suscripción, de una Descripción de Servicios o de un Formulario de Pedido, será tan válida como la firma manuscrita de dicha Parte y será efectiva para vincular a dicha Parte al Programa de Suscripción, a la Descripción de Servicios, o al Formulario de Pedido. Las Partes acuerdan que cualquier documento firmado electrónicamente (incluido, por ejemplo, un Programa de Suscripción si se firma a través de DocuSign o suministrando el documento firmado escaneado) se considerará (a) que ha sido realizado de forma “manuscrita” o “por escrito”, (b) que ha sido firmado, y (c) que constituye un registro comercial original creado y mantenido en formato físico cuando se imprima desde los archivos electrónicos.

 

10.15. Choice of Language. This Agreement has been prepared in both English and Spanish. In the event of any inconsistency, the English version shall apply and be binding upon the Parties. 10.15. Elección de idioma. Este Acuerdo ha sido preparado en inglés y español. En caso de cualquier incoherencia, la versión en inglés se aplicará y será vinculante para las Partes.

 

 

 

 

 

 

 

61 Ninth Avenue, New York, NY 10011 | 1-888-444-2988
  • Privacy and Cookies Policy
  • Terms
  • AdChoices
Yext Listed NYSE
Made in NY

Let’s Get Started

See firsthand how the Yext Search Experience Cloud can help you meet your customers at their moment of intent.

What you’ll get with a live demo:

  • Bring the conversational experience of leading search engines to your website, apps, and more.
  • Publish verified answers and drive high-intent traffic to your website from third-party search engines, voice assistants, maps, apps.
  • Control all the facts about your business online from one platform, saving time and resources while delivering an exceptional customer experience.
  • Improve your business’s reputation online so that consumers become customers.

Today’s customer journey starts with a question and consumers expect answers. Are you answers-ready?

Tell us about yourself:
Required
Required
Required
Required
Required

Yes, I would like to receive tailored marketing communications from Yext and its affiliates regarding Yext products, events, offers, surveys and updates. By ticking the box, you agree Yext can use pixel tags in its marketing communications to measure read rates and to deliver a more personalized service.

For more information (including a list of Yext’s affiliates, the cookies and similar technologies used and how to withdraw your consent at any time), please refer to Yext’s Privacy Policy.

 

By submitting this form, Yext and its affiliates will process your personal data as described in Yext’s Privacy Policy.

By submitting this form, Yext will process your personal data as described in Yext’s Privacy Policy.

Someone will be in touch shortly to find a time that works for you.

What you’ll get with a live demo:

  • Bring the conversational experience of leading search engines to your website, apps, and more.
  • Publish verified answers and drive high-intent traffic to your website from third-party search engines, voice assistants, maps, apps.
  • Control all the facts about your business online from one platform, saving time and resources while delivering an exceptional customer experience.
  • Improve your business’s reputation online so that consumers become customers.

Today’s customer journey starts with a question and consumers expect answers. Are you answers-ready?

Join thousands of happy customers:

AutoNation
Steward Health Care
T-Mobile
Ben & Jerry's